RaoVat24h
Kinh doanh Quản trị kinh doanh

Cần làm gì để tiếng anh là “của mình”

Advertisement

Sử dụng tiếng Anh sao cho tự nhiên như người bản xứ chính là mục tiêu chung của những ai đang học môn ngoại ngữ này. Tuy nhiên, để biến thứ tiếng nước ngoài thành của mình, hẳn là không dễ dàng. Song khả năng đó cũng không phải là thấp nếu bạn biết thực hiện đúng cách.

Vậy để tiếng anh thực sự là của mình, chúng ta cần làm gì?
1 . Chú trọng tư duy bằng tiếng AnhPhần lớn mọi người khi nghe tiếng Anh đều có xu hướng dịch ra tiếng Việt sau đó suy nghĩ bằng tiếng Việt rồi dịch ngược lại tiếng Anh để trả lời. Chỉ nghe diễn giải như vậy là đã đủ thấy phiền toái rồi đúng không? Và đó cũng là lý do khiến phản xạ của bạn mãi không tiến bộ được.

Để khắc phục điều đó, chúng ta cần tập cách bỏ dần thói quen này. Thay vào đó, hãy làm quen và tập dần thích nghi với tiếng Anh. Khi đã có sự thích nghi nhất định, bạn nên chú trọng tư duy suy nghĩ bằng tiếng Anh. Phân tích logic dựa trên vốn từ mình đã tích lũy. Giải thích các khái niệm bằng chính ngôn ngữ này. Sau đó phản hồi lại chứ không cần dịch qua dịch lại. Cách làm này ban đầu chắc chắn sẽ khó. Nhưng khi đã quen dần, bạn sẽ thấy hiệu quả học tập của mình tiến bộ rất nhanh.

2 . Diễn đạt ý của bản thân bằng các cấu trúc ngữ pháp đơn giản

Vốn là 2 phạm trù ngôn ngữ hoàn toàn khác biệt nên ngữ pháp tiếng Anh và tiếng Việt cũng cách xa nhau cả vạn dặm. Nếu bạn muốn chuyển một câu tiếng Việt thành tiếng Anh theo ngữ pháp tiếng Việt. Điều này là vô cùng khó, thậm chí khiến người nghe chẳng hiểu nổi bạn định nói gì. Đơn giản vì logic ngữ pháp của 2 thứ tiếng hoàn toàn không giống nhau. Thay vào đó, bạn nên đơn giản hóa ý nghĩa câu nói và áp dụng những cấu trúc câu đơn giản nhất. Từ một câu tiếng Việt, bạn cũng có thể tách thành 2 – 3 tiếng Anh để việc truyền đạt được trọn vẹn và đầy đủ hơn.

Trong thực tế, tiếng Anh có rất nhiều các cấu trúc câu đơn giản cho bạn áp dụng. Nên hãy luôn nhớ, bạn cần diễn đạt ý của mình chứ không phải dịch chính xác từng chữ một. Đơn giản hóa trong từng ngữ cảnh cụ thể chứ tuyệt đối không thể “word by word”.

Nếu lỡ gặp từ nào bạn không biết hoặc không nắm chắc. Bạn hoàn toàn có thể tìm một từ khác thay thế. Dù từ đó chỉ có ý nghĩa tương đồng. Nhưng chắc chắn như vậy vẫn làm người nghe hiểu được ý bạn thay vì làm họ cứ mù mờ vì bạn cứ ấp úng mãi không nói thành câu trọn vẹn.

Trên đây chính là 2 bí quyết quan trọng bạn luôn cần ghi nhớ để có thể biến tiếng Anh thành “của mình”. Hi vọng, với những gì vừa chia sẻ, bạn có thể tự nhiên hơn trong việc sử dụng ngôn ngữ thứ hai của mình. Nếu cần hỗ trợ tư vấn thêm về các phương pháp và chương trình học tiếng Anh phù hợp. Bạn có thể liên hệ đến ngay trung tâm luyện thi toeic tại hà nội Athena nhé.

TRUNG TÂM ANH NGỮ ATHENA

Rate this post

DienDan.Edu.Vn

DienDan.Edu.Vn Cám ơn bạn đã quan tâm và rất vui vì bài viết đã đem lại thông tin hữu ích cho bạn.
DienDan.Edu.Vn! là một website với tiêu chí chia sẻ thông tin,... Bạn có thể nhận xét, bổ sung hay yêu cầu hướng dẫn liên quan đến bài viết. Vậy nên đề nghị các bạn cũng không quảng cáo trong comment này ngoại trừ trong chính phần tên của bạn.
Cám ơn.

Đăng bình luận

(+84) (901) 369.468